中文字幕人妻被公上司喝醉在线_午夜天堂一区人妻_亚洲国产精品成人久久_欧美性猛交

當前(qian)位置: 首頁 > 人才招聘 > 資格評審

人社部發[2011]51號《關于印發《資深翻譯和一級翻譯專業資格(水平)評價辦法(試行)》的通知》

時間:2014年03月27日(ri)  來源:  作者(zhe):職改辦 閱讀:  字體:

關于印發《資深翻譯和一級翻譯專業資格(水平)評價辦法(試行)》的通知
人社部發〔2011〕51號
  

各省、自治區、直轄市人力資源社會保障廳(局),福建省公務員局,國務院各部委、各直屬機構人事部門,中國外文出版發行事業局:
為健全翻譯專業資格(水平)評價體系,規范資深翻譯和一級翻譯專業資格(水平)評價標準和程序,現將《資深翻譯和一級翻譯專業資格(水平)評價辦法(試行)》印發給你們,請在資深翻譯和一級翻譯專業資格(水平)評價工作中試行。試行過程中遇到的問題請及時反饋我們,以便修訂完善。





資深翻譯和一級翻譯專業資格(水平)評價辦法(試行)

第一章 總 則

  第一條 為(wei)加強翻(fan)譯專業人員(yuan)隊(dui)伍建設,提高翻(fan)譯專業人員(yuan)的整體素質,健全和完善翻(fan)譯專業人才選拔機(ji)制(zhi),客觀、公正地評價資深翻(fan)譯和一級翻(fan)譯專業人員(yuan)能力水(shui)平(ping),促進(jin)我國(guo)翻(fan)譯事業的發展,根據《翻(fan)譯專業職務試行條例》、《翻(fan)譯專業資格(水(shui)平(ping))考試暫(zan)行規(gui)定(ding)》(人發[2003]21號)及有(you)關規(gui)定(ding),制(zhi)定(ding)本辦法。

  第二條(tiao) 資(zi)(zi)深(shen)翻譯(yi)(yi)和一級翻譯(yi)(yi)專(zhuan)業(ye)資(zi)(zi)格(水平)評(ping)價辦法是(shi)翻譯(yi)(yi)專(zhuan)業(ye)資(zi)(zi)格(水平)評(ping)價制度的(de)重(zhong)要組成部(bu)分,是(shi)分類推(tui)進(jin)職稱制度改革的(de)探索(suo)。本(ben)辦法試(shi)行(xing)(xing)(xing)范圍(wei)包括英、法、日、俄(e)、德(de)、西班(ban)牙、阿拉伯7個語種長(chang)期(qi)從事(shi)翻譯(yi)(yi)專(zhuan)業(ye)工作的(de)人員。其他語種相應級別翻譯(yi)(yi)專(zhuan)業(ye)人員的(de)評(ping)價,暫按照《翻譯(yi)(yi)專(zhuan)業(ye)職務試(shi)行(xing)(xing)(xing)條(tiao)例》有關規(gui)定和現行(xing)(xing)(xing)辦法組織(zhi)進(jin)行(xing)(xing)(xing)。

  第三條(tiao) 本辦法(fa)試行后,各省、自治區、直轄市(以下(xia)簡(jian)稱地區)和國務院有關部(bu)門、中央管理的(de)企業(以下(xia)簡(jian)稱中央單位)不再進行翻譯系列相(xiang)應語種譯審(shen)和副譯審(shen)任職資格(ge)的(de)評(ping)審(shen)。

  第(di)四條 資深翻(fan)(fan)譯(yi)和一級(ji)(ji)(ji)翻(fan)(fan)譯(yi)是翻(fan)(fan)譯(yi)系列正高級(ji)(ji)(ji)職稱和副高級(ji)(ji)(ji)職稱。資深翻(fan)(fan)譯(yi)采取評審的方式取得;一級(ji)(ji)(ji)翻(fan)(fan)譯(yi)采取考(kao)試(shi)與評審相結合的方式取得。

  第五條 人力(li)資(zi)源社會(hui)保(bao)障部委(wei)托中(zhong)國外文出版發行事業局(以下(xia)簡稱中(zhong)國外文局)開展全國范(fan)圍的資(zi)深(shen)翻譯評審和(he)一(yi)級翻譯的考試(shi)與評審工作。

  其(qi)他(ta)具(ju)備組建資(zi)(zi)深翻(fan)譯(yi)(yi)、一級(ji)(ji)翻(fan)譯(yi)(yi)評(ping)審(shen)(shen)委(wei)員會(hui)(hui)條件的(de)地區和中央單(dan)位(wei)(wei),經人力資(zi)(zi)源社(she)會(hui)(hui)保(bao)障部(bu)審(shen)(shen)核備案后,可(ke)在本(ben)地區或者本(ben)單(dan)位(wei)(wei)內(nei)開(kai)展資(zi)(zi)深翻(fan)譯(yi)(yi)和一級(ji)(ji)翻(fan)譯(yi)(yi)的(de)評(ping)審(shen)(shen)工作。不具(ju)備組建評(ping)審(shen)(shen)委(wei)員會(hui)(hui)條件的(de)地區或者中央單(dan)位(wei)(wei),應當(dang)委(wei)托中國外文局統一承(cheng)擔資(zi)(zi)深翻(fan)譯(yi)(yi)、一級(ji)(ji)翻(fan)譯(yi)(yi)的(de)評(ping)審(shen)(shen)工作。

  

第二章 資深翻譯

  第六(liu)條 資深翻譯的評審(shen)工(gong)作原則(ze)上(shang)每(mei)年組織(zhi)一(yi)次(ci)。

  第七條 資深(shen)翻譯應具(ju)備的(de)基(ji)本素質與(yu)職業能(neng)力:

  (一)豐富的翻譯專業(ye)工(gong)作經驗和良好的職(zhi)業(ye)道德;

  (二(er))知識(shi)廣博,熟悉中國(guo)和相關語言國(guo)家(jia)的文(wen)化背景,中外文(wen)語言功(gong)底深厚(hou);

  (三)勝任高難度的(de)翻(fan)譯(yi)專業工(gong)作,能(neng)夠解決翻(fan)譯(yi)專業工(gong)作中的(de)重大疑難問題,具有較強的(de)審定(ding)重要事項翻(fan)譯(yi)稿件的(de)能(neng)力,或者承擔重要談判、國際會議的(de)口譯(yi)工(gong)作能(neng)力;

  (四)譯(yi)風嚴謹(jin),譯(yi)文能(neng)表達原作的(de)風格;

  (五)對翻(fan)譯專業理論有(you)(you)深(shen)入研究,組(zu)織(zhi)、指導翻(fan)譯專業人(ren)員(yuan)出色完成各項翻(fan)譯任務,在翻(fan)譯專業人(ren)才培養方(fang)面(mian)卓(zhuo)有(you)(you)成效;

  (六)翻譯成果顯(xian)著,翻譯業務考評和年度綜合考核(he)均(jun)為(wei)合格以上(shang)等(deng)次(ci)。

  第(di)八條(tiao) 申請(qing)參加資深翻譯的評審應具備的基本條(tiao)件(jian):

  (一(yi))遵(zun)守(shou)國家法律、法規和翻譯(yi)行業相關規定,嚴格執(zhi)行國家標(biao)準與技術規范,恪守(shou)職業道德;

  (二)按照國(guo)家統(tong)一(yi)規定評聘副譯(yi)(yi)審專(zhuan)業(ye)職務(wu)后或者取得一(yi)級翻(fan)譯(yi)(yi)證書后,從事翻(fan)譯(yi)(yi)專(zhuan)業(ye)工作滿5年(nian);

  (三(san))任現職以來(lai)有翻譯專業論文,近5年年度考(kao)核均為合格以上(shang)等次。

  第九條 申請(qing)參加(jia)資(zi)深翻譯的(de)(de)評審,需提交評聘副譯審專業職務后或者取得(de)一(yi)級(ji)翻譯證(zheng)書后,具備的(de)(de)下列(lie)一(yi)項業績成(cheng)果的(de)(de)材(cai)料:

  (一)審定(ding)稿(gao)量在30萬字以上的正式(shi)出版物或(huo)者(zhe)單位(wei)證明;

  (二)在正(zheng)式出(chu)版社出(chu)版的(de)、有統一書(shu)號(ISBN)的(de)、各不少于(yu)10萬字的(de)譯著或者翻譯理論研究著作2部(bu)(對書(shu)中未注(zhu)明參評人(ren)撰寫章節(jie)的(de)譯著,須(xu)由該出(chu)版社出(chu)具有關證明,注(zhu)明參評人(ren)所譯章節(jie));

  (三)在國內統(tong)一(yi)(yi)刊號的(de)報紙(zhi)、期(qi)刊上或者在國際統(tong)一(yi)(yi)刊號的(de)國外(wai)報紙(zhi)、期(qi)刊上發(fa)表的(de)獨立完成的(de)譯文,累計不少于20萬(wan)字;

  (四)承擔重(zhong)要談判或者國際會議等口譯任務 30場以上的場次目錄和服務方證明,及不少(shao)于2場的現場錄音材(cai)料。



第三章 一級翻譯

  第(di)十條 一級翻譯的考試設筆譯和口譯(交替傳譯)兩個專業類別,實行全國(guo)統一大綱、統一命題,原(yuan)則(ze)上每年舉(ju)行一次。

  第(di)十一(yi)條 一(yi)級翻譯(yi)的考(kao)試考(kao)務實施(shi)工作,由(you)人(ren)力資(zi)源社會(hui)保(bao)障部人(ren)事(shi)考(kao)試中(zhong)(zhong)心(xin)(以(yi)下簡(jian)稱(cheng)人(ren)事(shi)考(kao)試中(zhong)(zhong)心(xin))、中(zhong)(zhong)國(guo)(guo)外(wai)(wai)文局(ju)(ju)(ju)翻譯(yi)專業資(zi)格考(kao)評(ping)(ping)中(zhong)(zhong)心(xin)(以(yi)下簡(jian)稱(cheng)中(zhong)(zhong)國(guo)(guo)外(wai)(wai)文局(ju)(ju)(ju)考(kao)評(ping)(ping)中(zhong)(zhong)心(xin))和國(guo)(guo)家外(wai)(wai)國(guo)(guo)專家局(ju)(ju)(ju)培訓中(zhong)(zhong)心(xin),按照職責分工負責。

  中國外(wai)文局考評中心負責命題與題庫建設;人事(shi)考試中心承擔筆(bi)譯考試的(de)考務實施和筆(bi)譯、口譯考試的(de)數據統計等工作;國家外(wai)國專家局培訓(xun)中心承擔口譯考試的(de)考務實施工作。

  第十二條 各語種一級翻譯(yi)的筆(bi)譯(yi)專業(ye)考(kao)(kao)(kao)試(shi)設“筆(bi)譯(yi)實(shi)務”科目,考(kao)(kao)(kao)試(shi)采(cai)用紙筆(bi)作答方式(shi)(shi)進(jin)(jin)行,考(kao)(kao)(kao)試(shi)時間為(wei)180分(fen)鐘。口譯(yi)(交替傳(chuan)譯(yi))專業(ye)考(kao)(kao)(kao)試(shi)設“口譯(yi)(交替傳(chuan)譯(yi))實(shi)務”科目,考(kao)(kao)(kao)試(shi)采(cai)用現(xian)場(chang)錄音方式(shi)(shi)進(jin)(jin)行,考(kao)(kao)(kao)試(shi)時間為(wei)60分(fen)鐘,中(zhong)譯(yi)外(wai)和外(wai)譯(yi)中(zhong)各30分(fen)鐘。

  第(di)十三條(tiao) 一級(ji)翻譯應具備的基本素(su)質與(yu)職業能力(li):

  (一)較(jiao)豐富的翻(fan)譯專業(ye)工(gong)作經驗(yan)和良好(hao)的職業(ye)道德;

  (二)知識面寬(kuan)廣,熟悉中(zhong)國和相關語(yu)言國家的文化背景,中(zhong)外文語(yu)言功(gong)底扎實(shi);

  (三)對(dui)原文(wen)有較(jiao)強的理(li)解能(neng)力(li)和表達能(neng)力(li),有正式出版的譯(yi)著或者(zhe)公(gong)開(kai)發(fa)表的譯(yi)文(wen),對(dui)翻(fan)譯(yi)實踐(jian)或者(zhe)理(li)論有所研(yan)究,有翻(fan)譯(yi)專業(ye)論文(wen);

  (四)勝任范圍(wei)較廣、難度較大的相應類別翻譯專(zhuan)業(ye)(ye)工作(zuo),能(neng)夠解決翻譯專(zhuan)業(ye)(ye)工作(zuo)中的疑難問題,能(neng)夠承擔(dan)重要場(chang)合、具(ju)有實質性(xing)內容的口譯工作(zuo)或(huo)者譯文定稿能(neng)力;

  (五(wu))組織、指導翻(fan)譯(yi)專業人員完成(cheng)各項翻(fan)譯(yi)任務;

  (六)翻(fan)譯工作成績較(jiao)大(da),翻(fan)譯業(ye)務考評和(he)年(nian)度綜(zong)合(he)考核均為合(he)格(ge)以上等次。

  第十四條 遵(zun)守國(guo)家(jia)法律、法規(gui)和翻譯行業(ye)相關規(gui)定,恪守職業(ye)道德,并具備下列條件之一的人員(yuan),均可報(bao)名(ming)參(can)加一級翻譯考試。

  (一)通過全國統一考試取得相應語種、類(lei)別(bie)二(er)級翻譯證書;

  (二(er))按照國(guo)家統一規(gui)定評聘(pin)翻譯專業職務。

  第十五(wu)條 一級翻譯(yi)(yi)考(kao)試(shi)考(kao)點(dian)原則上設(she)在省(sheng)會(hui)城市,設(she)置(zhi)的地區和數量,由國(guo)家根據實際(ji)情況(kuang)確(que)定。筆譯(yi)(yi)考(kao)試(shi)考(kao)點(dian)應設(she)在大、中專院校或高考(kao)定點(dian)學校;口譯(yi)(yi)考(kao)試(shi)考(kao)點(dian)應設(she)在具有語音考(kao)試(shi)專用設(she)備的學校。

  中(zhong)央(yang)單(dan)位(wei)的人員(yuan)參加考(kao)試,按照屬地管理(li)原則(ze)。

  第十六條 參加一(yi)級(ji)翻(fan)譯考試的(de)人員,由人事(shi)考試中心統(tong)一(yi)核(he)發相應(ying)語種(zhong)、相應(ying)類別一(yi)級(ji)翻(fan)譯考試成(cheng)績(ji)通知書。達到國家(jia)統(tong)一(yi)確定的(de)考試合格標準的(de)考試成(cheng)績(ji)長期有效。

  各地區人力資(zi)源社會(hui)保障(zhang)部門和中央單位人事部門研究(jiu)確定本年度一級(ji)翻譯(yi)評(ping)審的考(kao)試成績使用標準。

  第(di)十七條 申請參(can)加一級(ji)翻譯(yi)評審的(de)(de)人員(yuan),必須取得與申請評審的(de)(de)語種和類別相一致的(de)(de)一級(ji)翻譯(yi)考試成(cheng)績(ji)通(tong)(tong)知書(shu)。申請評審的(de)(de)語種和類別與考試成(cheng)績(ji)通(tong)(tong)知書(shu)不一致的(de)(de),負責評審的(de)(de)機構可(ke)不予受理。

  第十(shi)八條(tiao) 提交一(yi)級翻譯(yi)評審的(de)(de)申請時,必須出(chu)具不少(shao)于(yu)20萬字的(de)(de)筆(bi)譯(yi)工作量的(de)(de)證明(ming),或者由服(fu)務(wu)方證明(ming)的(de)(de)、在正式場合不少(shao)于(yu)100場次(ci)的(de)(de)英語(yu)口譯(yi)工作量,其他語(yu)種的(de)(de)口譯(yi)工作量應不少(shao)于(yu)50場次(ci),并具備下列條(tiao)件之一(yi):

  (一(yi))具有翻譯專(zhuan)業(ye)博(bo)士學位證書,按照國家統一(yi)規定聘任翻譯專(zhuan)業(ye)職務(wu)或(huo)者取(qu)得二級(ji)翻譯證書后,從(cong)事翻譯專(zhuan)業(ye)工(gong)作滿(man)2年;

  (二(er)(er))具有翻譯(yi)專(zhuan)業碩士學位(wei)證(zheng)書,按照國家統(tong)一規定聘任翻譯(yi)專(zhuan)業職務(wu)或者取得二(er)(er)級翻譯(yi)證(zheng)書后,從(cong)事翻譯(yi)專(zhuan)業工作滿3年;

  (三)具有包(bao)括翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)專(zhuan)(zhuan)(zhuan)業(ye)在(zai)內的雙學(xue)士學(xue)位證(zheng)書(shu)或者翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)專(zhuan)(zhuan)(zhuan)業(ye)研(yan)究生班畢業(ye)證(zheng)書(shu),按照國家統(tong)一(yi)規定聘任翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)專(zhuan)(zhuan)(zhuan)業(ye)職務(wu)或者取(qu)得二(er)級翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)證(zheng)書(shu)后(hou),從事翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)專(zhuan)(zhuan)(zhuan)業(ye)工(gong)作(zuo)滿4年;

  (四)具有翻(fan)譯(yi)專(zhuan)業(ye)大學本科學歷或者學位證(zheng)書,按(an)照國家(jia)統一規定(ding)聘任翻(fan)譯(yi)專(zhuan)業(ye)職務(wu)或者取得二級翻(fan)譯(yi)證(zheng)書后,從事翻(fan)譯(yi)專(zhuan)業(ye)工作滿5年;

  (五)具有非翻(fan)(fan)譯專業上述學(xue)歷(li)或者(zhe)(zhe)學(xue)位證(zheng)書(shu),按照(zhao)國(guo)家統一規定聘任翻(fan)(fan)譯專業職務或者(zhe)(zhe)取得二(er)級(ji)翻(fan)(fan)譯證(zheng)書(shu)后,其從事翻(fan)(fan)譯專業工(gong)作的年限應相應增(zeng)加2年。



第四章 評價工作要求

  第十九(jiu)條(tiao) 開展資深(shen)翻(fan)(fan)譯和(he)一級翻(fan)(fan)譯專業資格(ge)(水(shui)平)評(ping)價工(gong)作(zuo)的(de)地區和(he)中(zhong)央(yang)單(dan)位(wei),應不斷(duan)完善(shan)評(ping)價工(gong)作(zuo)規章制度,確保評(ping)價結果的(de)客觀、公平、公正。

  第(di)二十條 考(kao)務(wu)機構和評審(shen)機構及其工作人員,應當嚴格執行考(kao)試(shi)、評審(shen)工作的各項規章制度,嚴格遵守考(kao)試(shi)、評審(shen)工作紀律。

  第二十一條 堅持考(kao)(kao)試(shi)與培(pei)訓分(fen)開的原則。凡參與考(kao)(kao)試(shi)工(gong)作的人(ren)員,不(bu)得(de)(de)參加(jia)考(kao)(kao)試(shi),也不(bu)得(de)(de)參加(jia)或(huo)者舉(ju)辦與考(kao)(kao)試(shi)內容相關(guan)的培(pei)訓工(gong)作。不(bu)得(de)(de)強迫應試(shi)人(ren)員參加(jia)與考(kao)(kao)試(shi)內容相關(guan)的培(pei)訓。

  第(di)二十二條 資深翻(fan)譯(yi)的(de)(de)評(ping)審(shen)和一級翻(fan)譯(yi)的(de)(de)考試與評(ping)審(shen)的(de)(de)收費標準,應經(jing)當地價格主管部門核準,并向社會(hui)公布,接受群眾(zhong)監(jian)督。

  第二十三條 對違(wei)(wei)反考試工作紀(ji)律和(he)有關(guan)規定(ding)的(de)人(ren)(ren)(ren)員,按(an)照《專業技術人(ren)(ren)(ren)員資格考試違(wei)(wei)紀(ji)違(wei)(wei)規行為處(chu)理(li)規定(ding)》(人(ren)(ren)(ren)力資源社(she)會保障部第12號令)處(chu)理(li)。

  

第五章 附 則

  第(di)二十四條 對翻(fan)譯專(zhuan)業工作業績突出(chu)、成果顯著,但不具備(bei)本(ben)辦法規定的學歷、工作經歷等基(ji)本(ben)條件的人(ren)(ren)員,其(qi)申請參加(jia)資深(shen)翻(fan)譯和一級翻(fan)譯評審(shen)的破(po)格條件,由(you)經人(ren)(ren)力(li)資源社會保障(zhang)部備(bei)案(an)具有評審(shen)委(wei)員會的地區(qu)和中央單位研(yan)究制(zhi)定,并報(bao)人(ren)(ren)力(li)資源社會保障(zhang)部備(bei)案(an)。

  第二十五條 通過資(zi)深翻(fan)譯或(huo)(huo)(huo)者(zhe)一(yi)級(ji)(ji)翻(fan)譯評(ping)審的(de)(de)人(ren)員,經公示無(wu)異(yi)議后(hou),屬中國(guo)外(wai)文(wen)局組(zu)織(zhi)評(ping)審的(de)(de),頒發由人(ren)力資(zi)源(yuan)社會保障部用印的(de)(de)資(zi)深翻(fan)譯或(huo)(huo)(huo)者(zhe)一(yi)級(ji)(ji)翻(fan)譯證書;屬其他地區(qu)或(huo)(huo)(huo)者(zhe)中央單位(wei)組(zu)織(zhi)評(ping)審的(de)(de),由該地區(qu)或(huo)(huo)(huo)者(zhe)單位(wei)頒發人(ren)力資(zi)源(yuan)社會保障部門(men)或(huo)(huo)(huo)者(zhe)單位(wei)人(ren)事部門(men)用印的(de)(de)資(zi)深翻(fan)譯或(huo)(huo)(huo)者(zhe)一(yi)級(ji)(ji)翻(fan)譯證書。

  第二(er)十六條 人力資源(yuan)社會保障部用印的資深翻(fan)譯(yi)和(he)一級翻(fan)譯(yi)證書在全國范(fan)圍(wei)有(you)效。各(ge)地區(qu)和(he)中央單位用印的資深翻(fan)譯(yi)和(he)一級翻(fan)譯(yi)證書在所轄區(qu)域內(nei)有(you)效。

  第(di)二十七條 本(ben)辦法第(di)二十五(wu)條要求的公(gong)示(shi)期為7個工(gong)作日,中(zhong)國(guo)外文局(ju)應當在(zai)(zai)中(zhong)國(guo)網或者(zhe)相(xiang)關網站進行,其他地區或者(zhe)中(zhong)央單位應當在(zai)(zai)本(ben)地區或者(zhe)本(ben)系統的相(xiang)應網站進行。

  第二(er)十八條 按照本辦法取(qu)得資深翻(fan)譯證(zheng)書(shu)或者一級翻(fan)譯證(zheng)書(shu)的人(ren)(ren)員,用人(ren)(ren)單位可根據需要(yao)擇優聘任相(xiang)應級別專業職(zhi)務(wu)。

  第二十九條 在本辦(ban)法(fa)試行前,已按(an)照(zhao)國家統一規定(ding)取得的(de)譯(yi)(yi)(yi)審和(he)(he)副譯(yi)(yi)(yi)審專業職務任職資格的(de)效用不(bu)變。已獲得翻譯(yi)(yi)(yi)系列譯(yi)(yi)(yi)審或副譯(yi)(yi)(yi)審專業職務任職資格的(de)人員申(shen)請取得資深翻譯(yi)(yi)(yi)證書或者一級翻譯(yi)(yi)(yi)證書,仍須按(an)照(zhao)本辦(ban)法(fa)規定(ding)的(de)條件和(he)(he)程序申(shen)報。

  第三十條 本(ben)辦法自2011年6月1日(ri)起(qi)試行。

責任編(bian)輯: